down to the wire是什么意思 down to the wire在线中文翻译

down to the wire 英 [daun tu: ðə ˈwaiə] 美 [daʊn tu ði waɪr]

down to the wire 网络解释

  1. 最后关头
    ...don't look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹) | down to the wire 最后关头 | down under 南边(常指面半球的澳洲)...
  2. 等到最后一刻才开始做事
    ...83. get one's feet wet - 参与,开始做 | 87. down to the wire - 等到最后一刻才开始做事 | 88. buck - 抗拒...
  3. 舍己为人
    ...Go to seed 花谢结子, 退化, 变得不修边幅 | Down to the wire 舍己为人 | Go to your head 冲昏了头脑...
  4. 拼戰到底
    ...21.did time :坐牢------------------------------------------ A ... | 22.down to the wire :拼戰到底------------------------------ A 89/7/3 | 23.dead wrong :大錯特錯------------------------------------ A ......

down to the wire [daun tu: ðə ˈwaiə]

中文翻译
1
[网络] 最后关头;等到最后一刻才开始做事;直到最后,直到终点
相关单词
down to the wire

相关单词辨析

这组词都有“线”的意思,其区别是:
rope: 指用于捆绑大物件的粗壮而坚固的绳子,一般用绵、毛、麻、金属或其它材料制成。
wire: 专指用金属制成的线。
thread: 普通用词,指用棉、毛、丝或纤维等纹成的很细的线,通常用于缝纫、纺织等。
string: 普通用词,指捆绑小件物品的细绳或细带子。
line: 普通用词,含义广泛,指任何一种线,常作引申用。
cord: 指比string粗,比rope细,较牢固,通常用于捆扎较小物品的线或绳。用作引申当约束讲。

这组词都有“轻视,蔑视”的意思,其区别是:
scorn: 语气较强,指极端的蔑视,常伴有愤怒或恼怒的情感。
look down upon: 指自视地位优越而蔑视他人或事。
despise: 指由于卑鄙、软弱,渺小或无价值等而被轻视。