这组词都有“疾病”的意思,其区别是:
illness: 不具体指,而是泛指一切疾病,强调生病的时间或状语,语体较sickness正式一些。
sickness: 较口语化,可与illness换用,但还可表示“恶心”。
disease: 指具体的疾病,且通常较严重,发病时间也较长。
complaint: 现代英语中,既可指症状,也可指疾病。
这组词都有“肉”的意思,其区别是:
flesh: 主要指人体或动物身上的肌肉组织,是从生理角度着眼的。也指动物的肉食。
meat: 是肉类的总称,指食用的肉,但不包括鱼类的肉。
illegal: 非法的
improbable: 不大可能发生的
illogical: 不符合逻辑的
improper: 不适当的