deal-pledge是什么意思 deal-pledge在线中文翻译

deal-pledge 英 ['di:lpl'edʒ] 美 ['di:lpl'edʒ]

deal-pledge 词典解释

形容词[法] 死典权

deal-pledge

中文翻译
1
[法] 死典权

相关单词辨析

这组词都有“贸易,交易”的意思,其区别是:
deal: 口语用词,指买卖双方经过交涉达成协议成交。
trade: 普通用词,含义广。既可指某种具体的商业又可指广泛的贸易。
bargain: 多指买卖双方通过谈判、协商就商品质量、数量、价格等项达成协议所成的生意。
commerce: 多指大规模的买卖或易货关系。
business: 指包括售货、购货、换货在内的综合商业活动,方式可以是批发或零售。

这些动词或短语动词都含有“处理”,“对付”之意。
deal with: 既可指处理具体事情,也可指处理或解决具有抽象意义的问题。
cope with: 指成功地处理或对付更为重大,更为严重的问题或事物。
dispose of: 与deal with同义,普通用法。
manage: 指处理日常事务与工作,也可指经营管理。
handle: 从原义“手柄”,转引申为作“处理”解时,其内涵是管理和操纵。

这组词都有“保证,担保”的意思,其区别是:
assurance: 指用语言保证以消除人们思想上的怀疑与担心。
guarantee: 一般指以口头的、协定或合同的形式作为保证、担保,强调口头承诺,含违背许诺,则予以补偿之意。
pledge: 普通用词,指严肃地承诺、信守原则,常以个人名誉作为承诺的保证。

这组词都有“保证”的意思,其区别是:
insure: 常与ensure换用,但前者多指经济方面的保证、保险。
promise: 侧重表自己的主观意向,设法用语言使人感到稳当可靠。
pledge: 正式用词,指通过郑重许诺、协议或立誓等保证承担某一义务或遵守某一原则。
guarantee: 指对事物的品质或人的行为及履行义务、义务等承担责任的保证。
assure: 侧重指消除某人思想上的怀疑或担心,从而有达到目的的保证感,但不如ensure普通。
ensure: 侧重使人相信某个行为或力量产生的结果。

这组词都有“誓言”的意思,其区别是:
pledge: 普通用词,指保证去做或不做某事的郑重许诺。
oath: 指对上帝或神发出的庄严、正式的誓言以示自己话语的真实性。现多用于法庭上。
vow: 指庄严的许诺或誓约。