dead-last是什么意思 dead-last在线中文翻译

dead-last

中文翻译
1
[网络] 最近的;誓死等待

相关单词辨析

这组词都有“死”的意思,其区别是:
dead: 指已停止呼吸和心脏跳动,与alive(活着的,活的)相对。
dying: 指奄奄一息,行将死亡。

这组词都有“最后,终于”的意思,其区别是:
in the end: 与at last同义,但in the end不仅可指“过去”还可表示对“未来”的预计。
at last: 多指经主观努力,克服各种困难后才终于达到目的。
finally: 常与at last换用,都可用于对往事的描述,但finally不带感情色彩,指一系列事情的最后结局。
at length: 强调经历一段长时间后终于完成,侧重在时间部分。
lastly: 指连续顺序的最后,通常用在列举事情的场合。
eventually: 侧重于动作或行为的结果。

这组词都有“持续”的意思,其区别是:
last: 着重存在的时间相当长,超过正常的或所期望的时间。
continue: 多指过程,强调持续而无终止,常含不间断之意。
endure: 与last同义,但还指经受住,有能耐忍受而并不受损。
persist: 强调超过了指定的或正常的时间。

final: 最后的,指在一系列的事物中是最后的,而且是结论性的,决定性的。如:The judgment has become final.(这已是最后的判断。)
last: 最后的,与first相对,还可指“上一次的”。如:My seat is in the last row.
ultimate: 最终的,最后的,用于正式场合,含有最高的和最有权威的结果。如:He never considered the ultimate result of his action.(他从未考虑其行为的后果。)
latest: 最近的,指时间上。如:the latest news(最新消息)