cut and cover technique是什么意思 cut and cover technique在线中文翻译

cut and cover technique

中文翻译
1
泌工艺
相关单词
cut and cover technique

相关单词辨析

or: 或者,否则,常用于否定句中 I don't like apples or bananas. Hurry up or you'll miss the bus.
and: 并且,Hurry up and you'll catch the bus.

这组词都有“技术”的意思,其区别是:
technique: 多指具体的某种技术和技巧。
technology: 含义比technique广泛,泛指生产工艺、科学技术。

constitute: 制定,设立,任命
cover: 覆盖,涉及
consist: 在于,存在于
contain: 包含,强调包容关系,既可指具体有形的东西,也可指抽象无形的东西
involve: 包含,所包括的往往是无形的,不可触知的东西,多用作引申
compose: 创作(乐曲、诗歌等)

这组词都有“盖子,遮盖物”的意思,其区别是:
lid: 通常指可以揭开的如箱盖、坛盖、壶盖等盖子。
cover: 泛指所有的遮盖物。包括盖子或书籍、杂志的封面等。

这些动词均含有“缩短”之意。
shorten: 通常指缩短时间、尺寸或过程。
abbreviate: 指省去应有的或后续的部分,从而使整体缩短。也可指缩短时间。
abridge: 多指对书籍的删节或缩短,删去不重要部分而保存其精华。
cut: 普通用词,指任何缩短而缩减的过程。

这组词都有“伤口,损伤”的意思,其区别是:
bruise: 指表皮下面的组织受损,但没有破裂。但由于血流进组织,因而出现紫块。普通用词。
scar: 主要指伤口愈合而留下的伤疤。
cut: 指因尖利的器械的刺或割而造成的或深或浅的伤口。
wound: 通常指尖锐锋利的工具所致的伤口,多深及到表皮组织以下。可用作引申指打击或伤害。

scratch: 抓伤;
bruise: 擦伤
bump/lump: 碰伤肿块;
cut: 割伤;
burn: 灼伤;

这组词都有“切、砍”的意思,其区别是:
hack: 指粗暴地乱剪、乱砍、乱劈。
cut: 普通用词,使用广泛。指用带刃工具的切、割、砍等的行动。
chop: 指用刀斧连续猛力砍某物,以便砍断、切碎。