car bottom batch type furnace是什么意思 car bottom batch type furnace在线中文翻译

car bottom batch type furnace

中文翻译
1
un. 车底式热处理炉
相关单词
car bottom batch type furnace

相关单词辨析

这些名词都与“车”有关。
car: 多指乘坐人的小汽车或轿车。
bus: 一般指公共汽车或大型客车。
truck: 与lorry同义,都指卡车或货车,前者为美国用词,后者用于英国。
coach: 原义指四轮马车,现指轿式汽车,长途公共汽车,还可指火车设有卧铺的车厢。
automobile: 是汽车的总称。
jeep: 吉普车,指一种小型轻便、适合在崎岖路面或野外使用的车子。
carriage: 指马车,两匹或两匹以上马拉的四轮马。
waggon: 指四轮运货马车或牛车,也指铁路的无盖货车。

这组词都有“种,类,类型”的意思,其区别是:
category: 书面用词,特指有确切定义的群体。
sort: 普通用词,文体较kind随便,指对人或对事物进行的大概分类,有时含贬义。
species: 书面用词,单复数同形。指生物分类上的种。
classification: 指根据已经确定的类型对某一实物作鉴别和归类。
class: 正式用词,指门类、种类或优劣等级;用于指动植物的分类时,表示“纲”。
type: 指客观界限比较清楚,有相同本质特点的同类事物,或指大致相似的同类事物。
variety: 强调有各自的特点,形式不同,品质不同的种类。
kind: 指性质相同,而且特征很相似,足以归为一类的人或东西。

这组词都有“炉,炉子”的意思,其区别是:
stove: 通常指以柴、煤、气、电等作燃料,用于室内取暖或烧饭的火炉。
oven: 主要指烘烤食物用的炉子、烘箱。
furnace: 指冶炼用的熔炉或烧暖气用的锅炉。也可用作比喻。