exciting: 令人兴奋的 The news is exciting.
excited: 使人兴奋的, I'm excited.
这组词都有“愤怒”的意思,其区别是:
fury: 语气最强,指极端的气愤,甚至达到发疯的程度。
anger: 普通用词,通常指因受到侮辱、损害、指责或顶撞等而引起的愤怒。
wrath: 文学用词,含义与anger相近,但语气强,含欲加惩罚或报复的意味。
rage: 侧重突然而猛列发作,难以控制的大怒。
indignation: 较正式用词,指出于正义或对不公正之事而发出的愤怒。
这组词都有“愤怒、生气”的意思,其区别是:
resentment: n.愤恨,怨恨,不满,是正式用语,尤指由于受侮辱或自尊心受到伤害后而产生的愤慨。
➤ There was a feeling of resentment in the office after everyone's pay was lowered.
大家的工资降低后,办公室里怨声载道。
fury: n.暴怒,大怒,程度较anger要强。
anger: n.气愤,生气,是一般用语。
➤ After their argument, he expressed his anger by punching the other man in the face.
争吵之后,他一拳打在那个人的脸上以发泄怒气。
indignation: n.义愤,尤其指出于道义上的激愤。
➤ general indignation at the sudden steep rise in bus fares
公共汽车票价突然猛增激起的公愤