awkward position是什么意思 awkward position在线中文翻译

awkward position

中文翻译
1
na. 狼狈处境
2
[网络] 尴尬地位;姿势
相关单词
awkward position

相关单词辨析

这组词都有“笨拙的”的意思,其区别是:
sensible: 侧重通过直觉或理性感觉意识到某物的存在。 awkward, clumsy
conscious: 指内心的感觉,强调深刻的心理活动。
awkward: 侧重缺乏优雅、机敏和技巧。用于物时,指使用不便。
aware: 强调通过耳闻目睹或感觉而得到的信息,也指敏税的观察和推断。侧重感知,多与of一起用。
clumsy: 指人时,侧重行动笨拙;指物时,侧重制作粗陋或体积、重量过大而呈现笨重。

这组词都有“态度、立场”的意思,其区别是:
position: 指对看法有分歧的问题所表示较冷静和节制的态度,常常是经认真考虑后决定的。
attitude: 普通用词,指对于事情的看法和采取的行动,多带不很显确或不便说明的感情色彩。
stand: 常指某人对某一问题的看法或立场,有时含个人感情色彩。

这组词都有“地点、位置、场所”的意思,其区别是:
setting: 一般特指戏剧或小说所写的环境或场所。
site: 指或大或小的地方,既可指供专门用途或特定活动的地点,又可指某一事件的地址。
position: 多指物体相对于其他物体所处的位置或状态。
location: 指某物设置的方向或地点。
scene: 常指真实事件或虚构故事发生的地点。
locality: 指某物所处的客观位置和周围地区。
place: 含义广泛,最普通用词,既可指很小的地点,又可指很大很远的地方或场所。
situation: 指物体在其周围环境中所处的位置或状态,侧重地点或场所的环境特征。
spot: 指相对较小的特定地点或事物所在地。

这组词都有“职位”的意思,其区别是:
position: 侧重指社会地位较高,工作较为庄重,领取工资的职位。
post: 普通用词,指人的职务,职位,岗位。
place: 指任何不分高低贵贱的职位;有时侧重指在政府、法庭所谋求的职位。
situation: 正式用词,一般指雇员或为富有人家工作所担任的职位,现多见于广告中。