acute hazard是什么意思 acute hazard在线中文翻译

acute hazard

acute hazard 双语例句

  1. Objective To establish a economic and short-term method of soil fertilizer through the acute health hazard in mice for acute oral toxicity evaluation.
    目的观察一次经口给予小鼠土肥后,动物在短期内出现的健康损害效应,从而建立一套经济、快捷的土壤肥料急性毒性检测标准方法。
  2. Hazard to human health: inhaling hydrogen sulfide may cause acute poisoning and chronic damage.
    对人体的危害:人体吸入硫化氢可引起急性中毒和慢性损害。
  3. Hazard assessment and methods to measure the acute toxicity of chemical pesticides to bees
    化学农药对蜜蜂的急性毒性测定方法与危害评价
  4. At present, microbiological index is the main hazard in drinking water. Microbiological hazards mainly caused by pathogenic bacteria in water are acute.
    目前饮用水中主要风险还是微生物指标,微生物风险是急性的,主要由水中的致病菌造成感染。
  5. Avian Infectious Bronchitis is a highly acute and contagious disease of chikens caused by Avian Infectious Bronchitis virus, and has been one of the virus diseases which highest hazard the fowl industry.
    鸡传染性支气管炎是由传染性支气管炎病毒引起的一种急性、高度接触性传染病,已成为养鸡业中危害最大的病毒性传染病之一。
  6. The acute situation of fugitive dust pollution of the cities in China and fine particles are main causes of air pollution. Authors indicate the primary roots and hazard of urban fugitive dust in modern cities.
    论述了我国城市扬尘污染日趋严重的形势,分析出细颗粒是影响城市空气质量的主要原因,指出引起城市扬尘污染的主要来源和扬尘对现代城市造成的各种危害。
  7. CONCLUSION: Nadroparin calcium is effective in combating coagulation and treating acute cerebral infarction with no hazard of reoccurrence of hemorrhage.
    结论:那屈肝素钙具有抗凝溶栓作用,对急性脑梗死有效,且无增加再出血的危险。

acute hazard

中文翻译
1
急性危害(性)
相关单词
acute hazard

相关单词辨析

这组词都有“锐利的、敏锐的、机敏的”的意思,其区别是:
sharp: 指人头脑精明、敏锐或机警。
keen: 多指对复杂艰深的事物或问题有敏锐的观察和敏捷的理解。
acute: 侧重感觉敏锐,能分辨出一般人难以觉察的细微区别。
shrewd: 指有头脑,善于判断分析,精明过人。

这组词都有“严重的,重要的”的意思,其区别是:
critical: a.意为"关键的",表示处于极度缺乏的状态或事件的转折点,与crucial相似。
 ➤
与crucial的区别在于它对缺乏的或危急的程度有更准确的衡量;还指"批判性的,分析性的"。

 ➤ It is critical that you study hard for the exam or you will fail it.  
为了考好你必须用功学习,则你会不及格的。

crucial: a.意为"决定性的,紧要关头的,至关重要的",最为笼统,适用于上述两种情况。
 ➤ Improved consumer confidence is crucial to an economic recovery.  
消费者信心的增强对经济的复苏是至关重要的。

urgent: a.意为"紧迫的,急迫的,紧要的",它不强调所指的问题是最重要的,仅强调"紧急的"状态。
 ➤ We have an urgent need for help; we are running out of water.  
我们急需要帮助,我们的水就快要用光了。

acute: a.剧烈的,严重的;急性的(病)。
 ➤ An acute lack of food brought hunger to the Iraqi people.  
食品严重缺乏,伊拉克人民正在忍饥挨饿。

这组词都有“敢于冒险”的意思,其区别是:
risk: 指不顾个人安危去干某事,侧重主动承担风险。
hazard: 主要指冒险作出某个选择,隐含碰运气意味。
venture: 指冒风险试一试,或指有礼貌的反抗或反对。
chance: 指碰运气、冒风险试试。
dare: 可与venture换用,但语气较强,着重挑战或违抗。

这组词都有“危险、威胁”的意思,其区别是:
risk: 指有可能发生的危险,尤指主动进行某种活动或去碰运气而冒的危险。
danger: 含义广,普通用词,指能够造成伤害、损害或不利的任何情况。
threat: 普通用词,语气弱于menace,指任何公开侵犯对方的言行,给对方构成危险或威胁。
menace: 所指的危险性最严重,表示使用暴力或造成破坏性的可能。
hazard: 比risk正式,多指偶然发生的或无法控制的危险,常含较严重或有一定风险的意味。
peril: 指迫在眉睫很有可能发生的严重危险。