abnormal mind of convict是什么意思 abnormal mind of convict在线中文翻译

abnormal mind of convict

中文翻译
1
罪犯异常心理
相关单词
abnormal mind of convict

相关单词辨析

abnormal: 变态的,反常的
unusual: 不常见的,不普通的,难得的

这组词都有“反常的”的意思,其区别是:
uncommon: a.罕见的,不平常的,指很少经历或很少见到的状况;特别的,出色的。
 ➤ Hurricanes are uncommon in England.  
飓风在英国非常罕见。

 ➤ That is uncommon instant coffee; it tastes great!  
那速溶咖啡质量上乘,味道好极了!

abnormal: a.不正常的,反常的(但并非罕见),指行为或现象(如气候)的异常。
 ➤ His body temperature has been abnormal for 3 days, the highest point reaching 40.5 degree centigrade.  
他的体温三天来一直都不正常,最高的时候达到40.5摄氏度。(尽管身体发烧不正常,但生活中也时有发生。)

disordered: a.混乱的,杂乱的;(精神或身体)有病的。
 ➤ We couldn't understand her disordered presentation.  
我们听不明白她条理不清的陈述。

 ➤ hehe, then I'd better face my belly downward the ground.  

这组词都有“囚犯、俘虏”的意思,其区别是:
convict: 指经判决而在狱中服刑的人。
captive: 指战争中抓到的俘虏,也可作引申用。
prisoner: 指关入监狱的囚犯,包括战俘,也可作引申用。

这组词都有“判决、宣判”的意思,其区别是:
convict: 法律用词,指审判后判定有罪,但未作最后判决。
judge: 指对案件作出审理判决,但判决内容较笼统,不如sentence和condemn使用广泛。
sentence: 法律用词,指根据罪犯所犯罪行的轻重而宣判处罚。
doom: 书面用词,指郑重他宣判某人有罪。
condemn: 普通用词,指法院对审理结束的案件做出的定罪判刑。

这组词都有“注意”的意思,其区别是:
attend: 一般用词,侧重专心于某事。
remark: 一般指经过思维活动而注意到。
mind: 指用心地去观察,了解某人或某物以达到某一目的。常用于命令句中。
notice: 指对所见所闻所感的人或事作出的反应,侧重结果。
note: 语气比notice强,指不仅注意到,而且记录下来,侧重注意的认真与仔细。

这组词都有“智力,智慧”的意思,其区别是:
intellect: 侧重不受感情或意志左右的冷静思考或领悟能力。
wit: 指先天的才能、智力、意识等,隐含小聪明意味。
wisdom: 较文雅,也可指明智的言行。
mind: 使用广泛,无褒贬之意。强调诸如认识、记忆、思考、决定等的智慧功能。
brain: (多用复数brains)强调理解能力和独立的或者首创性的思维能力。
intelligence: 指处理或对付问题或情况的特殊才智;也指运用、展开智慧的能力。

这些名词均有“智力,智慧”之意。
mind: 使用广泛,无褒贬之意。强调诸如认识、记忆、思考、决定等的智慧功能。
intellect: 侧重不受感情或意志左右的冷静思考或领悟能力。
intelligence: 指处理或对付问题或情况的特殊才智;也指运用、展开智慧的能力。
brain: (多用复数brains)强调理解能力和独立的或者首创性的思维能力。
wit: 指先天的才能、智力、意识等,隐含小聪明意味。
wisdom: 较文雅,也可指明智的言行。

这组词都有“介意,在乎”的意思,其区别是:
care: 指对某事感到关切、操心或忧虑,主要用于否定句或疑问句。
mind: 通常用于否定句、疑问句或条件句中。也可用在答复询问的肯定句中。指因某事打扰、感到不满而表示反对。