a one-hit wonder是什么意思 a one-hit wonder在线中文翻译

a one-hit wonder

中文翻译
1
[网络] 昙花一现
相关单词
a wonder

相关单词辨析

这组词都有“奇迹”的意思,其区别是:
phenomenon: 指罕见的现象或奇人、奇事。
miracle: 一般指被认为是人力所办不到的奇异之事。
marvel: 侧重异乎寻常,奇怪,从而使人好奇。
wonder: 通常指使人惊奇的事迹、人物或景观,主要指人创造的奇迹。

这组词都有“打”的意思,其区别是:
strike: 普通用词,多指急速或突然一次猛击。
beat: 普通用词,含义广泛,指连续打击。游戏、竞赛或战争中作打败解。
hit: 普通用词,常与strike换用,侧重有目标的猛击,强调用力击中。
thrash: 侧重指用棍子或鞭子等痛打。
whip: 多指用鞭子抽打。

knock: 敲门;
beat: 打鼓;连续打;
strike: 敲锣,钟敲几点,猛的一击;
hit: 击中,打一下

it: 同一物体,
one: 同类不同一 I lost my pen. I have to buy a new one.

这组词都有“没人”的意思,其区别是:
nobody: 普通用词,表单数,只能指代人,不能用于加of表范围的结构中。
none: 可指代人或物,表示对三者以上的否定,可跟表范围的of结构。
no one: 只用于指人,在英国英语中写成no-none,通常后面不连用of。

nothing: 强调有没有,nothing指物
none: 强调有多少, --- How many…/How much…? --- None.
no one: 强调有没有,no one指人