Phoebe: I think it went into me.
我想它上了我的身。
Phoebe: So you guys'll stay here and hang out with me?
所以你们决定待在这儿陪我。
Phoebe: Yeah, and maybe that you're a real STRONZO.
也许你还是个淫娃。
You know, Phoebe, when I was little, on my birthday..
你知道吗,菲比小的时候。。。在我的生日。。。
PHOEBE: This is my father, this is a picture of my dad.
菲比:这是我的父亲,这是我父亲的照片。
Phoebe I love you, but my work is my life and that's what I have to do right now.
菲比,我爱你,但我的工作是我的生命,我现在得去
Phoebe: I know! I know, I opened it up and there it was, just floating in there, like this tiny little hitch-hiker!
菲比:我知道,我打开汽水,就看见它,它浮在上面,就像搭便车的小小旅行者。
Phoebe: Ohh, ok, I see what you did there.
我懂你做了什么了。
Phoebe: I think that uh, yours is a question with many possible answers.
我认为,嗯,这是个见人见智的问题。
Phoebe: Listen, sorry about your death, that really sucks.
听着,很遗憾你的死真的很惨耶。
But I told Phoebe that it happened and she doesn't believe me.
不过我告诉菲比这发生了,可她不相信我。
Phoebe: It's your thing, and
菲比:这是你的事,况且
I don't understand it. I mean, Phoebe likes Joey..
我不明白,我是说菲比喜欢乔伊
Wait. It's me, Phoebe.
等一下,是我,我是菲比
Phoebe: It's time.
时间到了。
Phoebe: It's okay, I mean she had a really incredible life.
这没什么,我是说她这辈子挺丰富多彩的。
Phoebe: Joey, don't you think maybe it's kind of quick for you know to be going away
Joey ,你不觉得你们要一起去旅行会有点快吗?
Phoebe: And I ended up living with this albino guy who was, like, cleaning windshields outside port authority, and then he killed himself, and then I found aromatherapy.
最后,我跟一个白化病男人同居,他在港务局外面给人擦玻璃,后来他自杀了,然后我找到了芳香按摩的工作。
Phoebe: You're welcome. I remember when I first came to this city. I was fourteen. My mom had just killed herself and my step-dad was back in prison, and I got here, and I didn't know anybody. And I ended up living with this albino guy who was, like, cleaning windshields outside port authority, and then he killed himself, and then I found aromatherapy.
不客气,记得我第一次来这个城市我才十四岁,我妈妈刚自杀,我的继父进了监狱,然后在这里我不认识任何人,然后我和一个在港务局给人擦车窗的白化病人住在一起,最后他也自杀了,然后我找到按摩这份工作。
Phoebe: I worked in a Dairy Queen, why?
不,我在黛莉冰淇淋工作,干嘛问?