or: 或者,否则,常用于否定句中 I don't like apples or bananas. Hurry up or you'll miss the bus.
and: 并且,Hurry up and you'll catch the bus.
这组词都有“疾病”的意思,其区别是:
illness: 不具体指,而是泛指一切疾病,强调生病的时间或状语,语体较sickness正式一些。
sickness: 较口语化,可与illness换用,但还可表示“恶心”。
disease: 指具体的疾病,且通常较严重,发病时间也较长。
complaint: 现代英语中,既可指症状,也可指疾病。
这组词都有“女性”的意思,其区别是:
female: 与male“男(性)的,公的,雄的”相对,强调性别,可指人或动物,但除用于科学和统计上外,大多含贬义。
woman: 与man相对,侧重成年妇女的特点,系成年妇女的通称。
lady: 与gentleman相对,强调所谓高贵的气质、品德和教养等。也指对女性的礼貌称呼。
这组词都有“女性的”的意思,其区别是:
female: 仅指性别的分类,指人、动物或植物,甚至无生命的东西均可。
feminine: 强调女性所特有的或同女性有关的特质、特征。