under command article是什么意思 under command article在线中文翻译

under command article

中文翻译
1
受控制的物品,控制下物品
相关单词
under command article

相关单词辨析

这组词都有“文章”的意思,其区别是:
article: 多指在报刊、杂志上发表的非文艺性的文章,包括新闻报导、学术论文等。
paper: 正式用词,多指在学术刊物上发表或在学术会议上宣读的专题论文,也指高等学校的学期论文,或学校里的作文练习。
theme: 一般指大学或高中生作为作业所写的篇幅有限、较完整论述某个观点的文章。也可指作品或谈话的主要论题。
composition: 多指学校里老师给学生的作文练习。
dissertation: 书面语用词,指独立研究后所写的较为详细的专题文章;也可指学位论文。
essay: 指任何一种非小说性的,篇幅不长、结构简练的文章,如论说文、报道、评论、讽刺性杂文等。
prose: 专指散文。
thesis: 既可指毕业论文、学位论文,又可指一般的为阐述学术观点而写的论文。

deputy: 第一副职,部长不在时,由其代理
vice: +president/chairman/governor;
under: +secretary(副部长);
associate: +professor;

这组词都有“在……下面”的意思,其区别是:
under: 普通用词,与over相对,指在某物的正下方,含垂直在下的意思。
below: 指位置低于某物或在某物下方,但不一定在正下方,所指范围较宽。
underneath: 书面口语均用,也常与beneath和under换用,但更含遮蔽的意味。
beneath: 书面用词,指紧挨……之下,其反义词是on。

这组词都有“命令”的意思,其区别是:
order: 普通用词,多指上级对下级,主人对仆人以及教师对学生等发出的命令,也指态度专横地命令他人。
command: 话意强,指正式下令,强调下令者的权威性,要求必须服从。
bid: 与order同义,但较正式,文学意味强,多指口头直接下的命令。

command: 命令
commend: 称赞,推荐;
demand: 要求;

这组词都有“命令”的意思,其区别是:
order: 普通用词,侧重指具体的命令。
direction: 正式用词,指口头或书面的指示或命令。内容不一定详尽,语气较缓和,不太强调强制性。也可指指导性的说明。
command: 较正式用词,强调权威性、全局性和强制性。
instruction: 书面用词,指不容违反、不容推翻的命令。也多指包含具体说明的指示。