这组词都有“完整的,全部的,整个的”的意思,其区别是:
total: 与complete用法相近,但强调总量。
entire: 除了有whole的意思外,还强调既不能加一个也不减少一个的含义。
gross: 侧重指未打折扣,未除去成本或皮重等与净重、净数相对。
full: 侧重指内容,含有能包括所有的充足内容的意味。
complete: 强调事物在内容、程度、或数量方面已完整,已达标准。
whole: 比entire更普通,强调每个组成部分都包括在内,无一漏掉或舍去。
all: 有时可与whole, entire和total换用。
这组词都有“男人的,男性的”的意思,其区别是:
masculine: 指有男子特征的,阳刚的。用于形容女性时,含轻蔑意味。
male: 单纯指男性或雄性。
manly: 指适合男子的、有男子汉气慨的。